EF Education First最新旅遊、語言課程和海外文化資訊
Menu

20個學英文的人都該知道的慣用語

20個學英文的人都該知道的慣用語

什麼是「Idiom」?和英文的母語人士溝通時,你經常會發現他們將這個Idiom加入聊天之中。

Idiom,就是「慣用語」或「成語」的意思,依據每個地方的文化都會發展出自己的用詞,它們經常出現在書籍、電視影集或電影中。

當你的英文達到一定的水準時,你一定要有自信的運用各式各樣的慣用語。其實,現在還有很多人以為breaking a leg是「腿斷了」,pulling someone’s leg是「扯別人後腿」的意思呢?

為了讓你的英語能力看起來更專業,和外國人溝通時更佳流暢,今天我們為你準備了「20個你必須知道的英文慣用語」,能夠用英文溝通已經是我們都應該具備的基本能力,想要完全搞懂外國人說的英文,那你絕對不能錯過以下的內容!

 

  1. Under the weather

◎中文意思:生病

◎用法:英國的天氣多變,所以當地人用的英文很多都跟天氣有關。當你聽到有人說:I am feeling under the weather(我好像生病了),你應該要回答:I hope you feel better(我希望你趕快好起來)。下次聽到這個idiom,千萬不要以為,別人是因為下雨要跟你借傘喔!

  1. The ball is in your court

◎中文意思:都可以、隨你便

◎用法:看到英文的慣用語,通常不能照字面上來翻譯。這一句The ball is in your court和運動並沒有關係,而是用在「生活上」。當你得到球時,你就掌握了決定權,當別人和你說這句話時,代表他們在等你的決定,或是他們對你的想法不打算表達意見。

  1. Spill the beans

◎中文意思:洩露祕密

◎用法:如果你的朋友不小心告訴你,他們私下為你準備了生日派對,這時他們就已經spilled the beans(把秘密洩露出來)了。

常用的慣用語還有let the cat out of the bag,都是同樣的意思。

  1. Break a leg

◎中文意思:祝某人好運

◎用法:首先,看到這個字不要以為好像有人的腿斷了!英文的慣用語大多都不能從字面上照翻,因為各自都有自己的典故。

平常我們在祝別人好運時,都會豎起大拇指,說一句Good luck,而這個Good luck 就是我們在這裡要教你的Break a leg。

很久以前,有一個成功的表演家在演出之後一直鞠躬道謝,因此他差點連腿都斷了。但就是因為腿都快斷了,演出才能成功,在這之後Break a leg就變成了「祝某人好運」的意思。

  1. Pull someone’s leg

◎中文意思:開玩笑

◎用法:如果你是一個非常愛開別人玩笑的人,一定要記住這個字!Pull their leg 和 wind someone up的意思都有「作弄別人、開玩笑」的意思。例句為:Relax, I am just pulling your leg(放輕鬆點,我只是在和你開玩笑),或是Wait, are you pulling my leg?(慢著,你在跟我開玩笑嗎?)

我們平常都很喜歡說Are you kidding me?大概就是這個意思了!

  1. Sat on the fence

◎中文意思:尚未決定

◎用法:fence是柵欄的意思,如果你坐在柵欄上(sat on the fence),代表你還沒有對某件事情做出決定。例句:I am on the fence about hot yoga classes.(我還沒決定要不要參加熱瑜珈),這句用較簡單的字彙可以翻譯為I am not sure whether I enjoy yoga in a sauna yet。(我不確定自己會不會喜歡在桑拿裡做瑜珈)。

  1. Through thick and thin

◎中文意思:患難與共

◎用法:這個字大多用來描述家人和好朋友,不管發生什麼事,或好或壞,都會陪伴在彼此身邊。例句:We are the real friends to each other through thick and thin.

  1. Once in a blue moon

◎中文意思:很少

◎用法:這個看起來非常漂亮的慣用語,是在於形容「很少發生的事情」。例句:I remember to call my parents from my study abroad trip once in a blue moon.(我在校外教學時很少記得要打電話回家給我的爸媽。)

  1. It’s the best thing since sliced bread

◎中文意思:真的…真的…非常好!!!

◎用法:sliced bread(切片麵包)是改變英國人生活最偉大的發明,這麼說絕對不誇張!以前的人都還要用力的拿刀切麵包,但在工業革命開始之後,終於研發出可以切麵包的機器,讓當地人的生活變得更便利!英國人愛吃麵包,就跟他們愛喝茶的文化是一樣的。例句:I won the lottery which offered me to travel abroad! It’s the best thing since sliced bread.(我中樂透可以出國玩了,這真的是最棒的事情!)

  1. Take it with a pinch of salt

◎中文意思:別當真

◎用法:I heard that elephants can fly now, but Sam often makes up stories so I” take everything he says with a pinch of salt”.(Sam跟我說大象會飛,但他常常在編造故事,所以我完全不把他說的話當真。)

  1. Come rain or shine

◎中文意思:風雨無阻

◎用法:你向別人保證任何事情,在任何天氣或情況下都無法被影響。例句:I’ll be at your football game, come rain or shine.(無論如何我都會去參加你的足球比賽,風雨無阻)

  1. Go down in flames

◎中文意思:糟透了、徹底失敗

◎用法:從字面上就可以知道這句話的意思,當事情墜入火坑中,就代表失敗或是發生不好的事。例句:That exam went down in flames, I should have learned my English idioms.(英文考試我考差了,當初我應該多學一些慣用語的!)

  1. You can say that again

◎中文意思:你說的沒錯

◎用法:通常用在「表示同意或贊同」的時候。例如:Camila Cabello is gorgeous !(Camila太漂亮了!)你可以回答:You can say that again(你說的沒錯)

同樣的意思你也可以用:I can’t agree with you anymore.(我沒辦法再認同你更多)意思就是你完完全全同意對方的想法。

  1. See eye to eye

◎中文意思:完全同意

◎用法:這裡我們不是要你一直在比賽中全神貫注,而是當你和別人對到眼睛時(see eye to eye),在西方的社會中通常代表著你「完全同意對方的想法」,當然一個輕輕的點頭或微笑,可以讓對方更了解你的想法喔!例句:I see eye to eye with him(我同意他的想法),同樣的意思可以用I agree with his points.

  1. Jump on the bandwagon

◎中文意思:追隨潮流

◎用法:別人喜歡做什麼,自己也想跟著做。例句:She doesn’t even like avocado on toast. She’s just jumping on the bandwagon.(她一點也不喜歡吐司夾鱷梨,她這麼做只是為了因應潮流而已)

  1. As right as rain

◎中文意思:一切都好

◎用法:英式英文中有很多跟天氣有關的慣用語,我們經常抱怨下雨,但這個As right as rain是一個正面的句子。今天如果有人問你:Is everything okay?(一切都還好嗎)你可以回答:I am as right as rain(我一切都好)意思就跟I am perfect 是一樣的意思喔!

  1. Beat around the bush

◎中文意思:拐彎抹角、避而不談

◎用法:當你想要避免別人所問的問題,開始說一些毫無相關的事,不敢真正的表達想法時就會用到這個字。例句:It seems like you are trying to beat around the bush. What happened?(看來你好像一直拐彎抹角不談這件事,到底怎麼了?)

  1. Hit the sack

◎中文意思:去睡覺

◎用法:這個字的用法很簡單,外國人也經常會用到這個字。例句:I’m exhausted, it’s time for me to hit the sack!(我累了,是時候該上床睡覺了)

  1. Miss the boat

◎中文意思:太晚、來不及了

◎用法:當你錯失機會,或是作業繳交期限到的時候,就可以用到這個字。例句:I forgot to apply for that study abroad program, now I’ve missed the boat.(我忘記申請出國留學的課程了,現在一切都來不及了)

  1. By the skin of your teeth

◎中文意思:千鈞一髮、勉強完成

◎用法:Phew, I passed that exam by the skin of my teeth!(我剛剛非常勉強得通過那個考試)某些事情你差一點就沒辦法完成,但最終還是勉為其難的做到了,就能用到這一個字!

提升英文能力,學會更多慣用語出國學英語

分享

近期文章