萬聖節必學:10 個超應景的英文鬼怪俚語
/)
英文中有許多生動的表達,其中不少帶有陰森或詭譎的氛圍,特別適合在萬聖節使用。
無論你是想讓鬼故事更有張力,想為社群貼文寫下一句應景的 Caption,還是單純想感受萬聖節的氛圍,這 10 個「萬聖節英文俚語」都能為你的詞彙增添幾分詭譎氣息。
1. Skeletons in the closet – 衣櫃裡的骷髏
這個片語指的是「隱藏的秘密」,帶點神秘甚至陰暗的意味,很適合用來描述萬聖節故事中的詭譎氛圍。
例句: “You might think he’s innocent, but everyone has skeletons in the closet.”
(你或許覺得他很清白,但每個人都有見不得人的秘密。)
2. Ghost town – 鬼城
形容一個空蕩、無人煙的地方。萬聖節時,你可以用它來描繪深夜的街道或廢棄建築。
例句: “After the clock struck midnight, the neighborhood turned into a ghost town.”
(午夜鐘聲敲響後,街區宛如鬼城,沒有人敢出來。)
3. Scaredy cat – 膽小鬼
用來形容容易受驚嚇的人,非常應景。無論是朋友不敢進鬼屋,或只是看到影子就嚇一跳,都能用這句。
例句: “Don’t be such a scaredy cat! There’s no such thing as ghosts!”
(別當膽小鬼啦!哪裡會有鬼!)
4. Dig your own grave – 自掘墳墓
這句話比喻「自找麻煩」,而在萬聖節語境下,更帶有毛骨悚然的雙關。
例句: “Entering the cemetery at night is like digging your own grave.”
(夜晚走進墓園簡直是自掘墳墓。)
5. Graveyard shift – 墓園班/夜班
指深夜時段的工作,字面就很陰森,常被用來暗示詭異事件。
例句: “Working the graveyard shift, he often heard strange noises.”
(上夜班時,他經常聽到奇怪的聲音。)
6. Over my dead body – 除非我死了
強烈拒絕某事的說法,非常戲劇化,也很符合萬聖節的恐怖氣氛。
例句: “Over my dead body am I going outside to check that noise!”
(除非我死了,不然我才不會出去看那是什麼聲音!)
7. Witching hour – 女巫時刻
傳說中的「超自然活躍時段」,通常指深夜時分。很適合用來描述派對或鬼故事的高潮。
例句: “During the witching hour, the teens heard howls from the forest.”
(在女巫時刻,青少年聽到森林裡傳來嚎叫聲。)
8. The cat’s out of the bag – 秘密曝光
意指秘密被揭露。雖然本身不算恐怖,但在萬聖節時,可以用來形容「鬼屋其實鬧鬼」之類的驚悚爆料。
例句: “Well, the cat’s out of the bag — the house is haunted!”
(好吧,秘密揭曉了——這棟房子真的鬧鬼!)
9. In the dead of night – 在黑夜的寂靜中
形容「深夜死寂時分」,氛圍感滿滿,特別適合營造恐怖場景。
例句: “In the dead of night, he heard footsteps approaching.”
(在黑夜死寂中,他聽見腳步聲愈來愈近。)
10. The devil’s in the details – 魔鬼藏在細節裡
這句話比喻「細節決定成敗」,本身帶有一絲陰森意味。萬聖節準備服裝或派對時,尤其適用。
例句: “Be creative with costumes; the devil’s in the details.”
(準備萬聖節服裝時要有創意,魔鬼藏在細節裡。)
Happy Halloween!
今年萬聖節,試著把這些「萬聖節英文俚語」融入到你的對話、社群貼文或故事裡,讓你的英文更有「鬼魅感」。不僅能學到實用的口語表達,也能感受萬聖節獨特的文化氛圍。
延伸閱讀➤